発表力養成英語

明瞭な英文

◆Comma Splices & Fused Sentences
run-on sentences(切れずに続いちゃっている文)を直す




a comma splice は、二つの主節がピリオド ( . ) ではなく、カンマ ( , ) で分けられている文です。

a fused sentence は、二つの主節がピリオド ( . ) もカンマ ( , ) もなしにつながっている文です。

この二つのタイプの「切れずに続く文」はまとめて run-on sentences と呼ばれます。




Part I: Dividing clauses into separate sentences

comma splice の文は、商業的に広告文で、わざと使われるようです。私は comma splice を使った曲タイトルを日本で見たことがあります。B’zの

love me, I love you

です。作詞の稲葉浩二さんは、横浜外語大学出身です。そして、テレビの音楽番組で「愛の爆弾」を歌っている時に one, two, three の th 発音で、ちゃんとカメレオンの舌を使っていましたから、英文のエラーとしての comma splice を、わざと曲のタイトルに使ったと思います。

このタイトルの最初の love を Love に変え、最後にピリオド ( . ) を打って、悪い例文として使いたいと思います(笑)。

  

< COMMA SPLISE >
Love me, I love you.

< FUSED SENTENCE >
Love me I love you.

< REVISED >
Love me. I love you.

comma splice の文、あるいは fused sentence の文を校正する基本的な方法は、切れずにつながっているそれぞれの主節をピリオド ( . ) で分けることです。えー、そのまんまです(笑)。




Part II: Joining clauses with a semicolon

二つの主節の関係が近かったら、セミコロンだけでつなげてみましょう。

restatement(言い換え)
expansion(展開)
contrast(対照)

の関係にある主節と主節は、セミコロンだけでつながります。

  

< COMMA SPLICES >
Love me, I love you.

< FUSED SENTENCE >
Love me I love you.

< REVISED >
Love me; I love you. [ セミコロンの展開の用法を使っている。 ]

< COMMA SPLICES >
Big companies have money, human resources, and know-how, medium-sized and small companies don’t have money, human resources, and know-how.

< REVISED >
Big companies have money, human resources, and know-how; medium-sized and small companies don’t have money, human resources, and know-how.
[ セミコロンの対照の用法を使っている。 ]




Part III: Joining clauses with a semicolon and a conjunctive adverb

二つの主節の関係が近かったら、セミコロンと「接続的な副詞」でつなげてあげましょう。

  

< COMMA SPLICE >
You don’t love me, I love you.

< FUSED SENTENCE >
You don’t love me I love you.

< REVISED >
You don’t love me; however, I love you.




Part IV: Joining clauses with a comma and a coordinating conjunction

均等に重要であり、均等に強調したい二つの主節は、カンマと等位接続詞でつなぎましょう。

どの等位接続詞 ( and, but, or, nor, for, so ) を選ぶかによって、あなたの伝えたい「主節同士の関係」を示すことができます。

そして、忘れずに、等位接続詞の前にカンマを付けましょう。(カンマを省略しても文全体の意味に変化がなければ、カンマを省略できます。)

  

but を使って contrast(対照)を示す
< COMMA SPLICE >
The boy wanted to watch TV, he could not watch TV.

< REVISED >
The boy wanted to watch TV, but he could not.


sofor を使って explanation (展開)を示す
< FUSED SENTENSE >
The girl had a bad tooth she could not eat any cake in front of her.

< REVISED >
The girl had a bad tooth, so she could not eat any cake in front of her.
The girl could not eat any cake in front of her, for she had a bad tooth.


and を使って addition (付加)を示す
< COMMA SPLICE >
The couple went to a coffee shop, they went to a movie theater.

< REVISED >
The couple went to a coffee shop, and they went to a movie theater.


or を使って alternatives (二者択一)を示す
< FUSED SENTENSE >
The couple could do window-shopping they could play games in an amusement arcade

< REVISED >
The couple could do window-shopping, or they could play games in an amusement arcade.

カンマとお好きな等位接続詞を使って、主節と主節を円滑につなぎ、読み手を上手にエスコートしてあげましょう。




Part V: Converting two clauses into a single independent clause

comma splices と fused sentences において、節と節を転換 して一つの主節にしてしまう方法があります。

  

< COMMA SPLICES >
That is bad manners, a person throw a cigarette carelessly on the street.

< FUSED SENTENCES >
That is bad manners a person throw a cigarette carelessly on the street.

< CONVERTED >
It is bad manners to throw a cigarette carelessly on the street.
[ “it is ~ to ~”の構文に転換する。 ]

< COMMA SPLICES >
There is similarity in psychology, people throw a cigarette carelessly on the street and nations throw nuclear wastes carelessly under the ground.

< CONVERTED >
In psychology, there is similarity between to throw a cigarette carelessly on the street and to throw nuclear wastes carelessly under the ground.
[ 不定詞を使った名詞句に転換する。 ]




Part VI: Converting one of two clauses into a dependent clause

comma splices と fused sentences において、節と節を転換して主節と従属節の関係にしてしまう方法があります。

  

< COMMA SPLICES >
Nations must administrate nuclear wastes carefully, a massive dose of radiation might leak by natural and man-made disaster.

< FUSED SENTENCES >
Nations must administrate nuclear wastes carefully a massive dose of radiation might leak.

< CONVERTED >
Nations must administrate nuclear wastes carefully because a massive dose of radiation might leak by natural and man-made disaster.




アメリカの英語教育において run-on sentences は直すようにと教科書に必ず載っています。ということは、アメリカの学生たちが、それだけ大量の英語文章を雑(ざつ)に書きまくって、提出されたレポートの文は切れずに続きまくっている、ということの証(あかし)ですね(笑)。